Un traductor profesional es quien se dedica a realizar traducciones a diferentes idiomas con niveles de confianza alto y una garantía de que no se pierda el contexto del mensaje, ni se distorcione o pierda el mensaje a transmitir, además de que si tienen un conocimiento avanzado pueden ofrecer la posibilidad de geo localizar documentos y textos con el idioma objetivo.
Contenidos:
Que tipos de documentos puede traducir un traductor profesional
- Documentos de negocios, organizaciones o universidades
- Textos de paginas web
- Textos de aplicaciones para teléfonos
- Manuales de trabajo
- Libros
Que estudiar para convertirse en traductor profesional
Debes estudiar idiomas, puedes hacerlo por tu cuenta de manera autodidacta pero cuando te presentes a ofertas de trabajo debes poder mostrar un cv con varios ejemplos para que se pueda comprobar la calidad de las traducciones.
Si quieres, puedes hacer la carrera de traductor público, que te habilita a poder firmar documentos para que tengan validez legal.
Donde puede trabajar un traductor profesional
- En todo tipo de empresas privadas o organizaciones públicas
- Empresas de paginas web, aplicaciones para telefonos
- Empresas de marketing
- Universidades
- Emprendimientos propios
- Puedes realizar traducciones a pedido
Beneficios adicionales de saber otros idiomas
Puede parecer obvio, pero el sólo hecho de saber hablar el idioma y poder leer textos en otros idiomas te ofrece más posibilidades laborales, ya que si aprendes alguna habilidad específica como diseño, programación o redacción de textos de calidad, puedes conseguir trabajo en idiomas como: inglés, portugués, alemán, francés, que pagan mejor que los trabajos en español.
Que tipos de traductores existen
- Traductores generalistas (Pueden hacer traducciones de textos de uso diario y sobre temas generales)
- Traductores especialistas (Son especialistas y entienden a profundidad el tema tratado, por ejemplo leyes, impuestos, etc)
- Intérpretes
- Traductores audiovisuales
- Traductores jurados (especializan en realizar las traducciones oficiales que son necesarias para determinados trámites en los organismos públicos.)
- Traductores técnicos
- Traductores literarios
Cual es la diferencia entre traductor e intérprete
Un traductor puede hacer traducciones de textos, documentos completos o conversaciones.
El interprete hace su trabajo acompañando a una persona y haciendo traducciones en el momento (Simultaneo) o consecutiva, que es cuando espera a que termine de hablar la otra persona para comunicar qué es lo que este ha dicho, este último suele ser utilizado en reuniones de negocios internacionales o lideres políticos.